lovely::memo

メモとか日記とか

もし世界の標準語が日本語だったら

ふとそんな考えが頭をよぎってしまった午後。
以前、別の人が和訳したドキュメント (HTML) のマークアップだけを修正するつもりが、結局内容までチェックするはめに。別に内容は放置でも私の責任にはならないのだけど、書いてある日本語の意味が通じていなくて気持ち悪くて。少なくとも、私はこれを読んだだけじゃ何がいいたいのか理解できない。
つか、別に私の方が英語ができるとかそういう意味ではなく、翻訳した人は「英語はできるけどそこに書かれている分野にはほとんど素人」で、私は「英語はできないけどその分野については多少の知識がある」のでこういうことになる。
専門用語が多い英文ドキュメントは、ただ普通に英語ができるだけの人が翻訳するのは難しいってことがよくわかりました。